За словом ли «лезет в карман» говорящий?

А.Н.Рудяков

Заведующий кафедрой русского языкознания Таврического национального университета им. В.И. Вернадского (Симферополь)

Ключевые слова: язык, слово, субъект речи, вариант семантемы.

Annotation. In the given article we have made an attempt to show that the word is not a unit but an element of Russian lexical system as well as in the other languages. While speaking a person chooses a variant of semantem which is considered to be the most suitable in a particular situation.

 

Поговорка «В карман за словом не лезет» известна всем.  По данным  словаря С.И.Ожегова так говорят  о «том, кто боек на язык, находчив в споре».

Только ли слова находит человек, который  «за словом в карман не лезет»?  А словосочетания? Может быть,   идиома, вынесенная в название статьи, характеризует субъекта речи, который способен быстро и точно находить адекватные  способы номинации своих мыслей в ситуациях, когда время на поиск таких способов ограничено.

Что же так быстро находит «засловомвкарманнелезущий» субъект речи и что порой так мучительно и долго («мысль изреченная есть ложь») ищут простые смертные? Слова ли? Словосочетания ли?  Или все-таки нечто  иное по своей лингвистической сути?

Анализируя прогнозы, сделанные Бодуэном де Куртене в статье «Языкознание, или лингвистика XIX века», В.М.Алпатов пишет, что «Понятия предложения, слова, части речи, имени, глагола и др., идущие от греков и римлян, оказались неустранимыми из лингвистического описания. XX век … прошел под знаком многочисленных и разнообразных попыток уточнения этих понятий» (1). Это несомненно так, но, как представляется, лингвистика 21 века должна наконец-то отказаться от преувеличения значимости перечисленных феноменов для системы языка. И прежде всего, с нашей точки зрения, от преувеличения роли слова, к истории изучения которого в лингвистике в высшей степени применима  фраза Фердинанда де Соссюра о том, что легче открыть нечто, чем определить его правильное место.

В предлагаемом докладе сделана попытка показать, что слово является не единицей, а элементом системы лексики русского языка. Иначе говоря, лексика русского (как, впрочем, и любого другого) языка,   подобно живому организму, элементами которого являются клетки, но который из клеток не состоит, а состоит из органов, тканей и прочих подсистем,   не состоит из слов.

Видя, воспринимая  лексику русского языка как совокупность слов, лингвисты «забывают» о том, что слово по своей функции есть орудие номинации, орудие именования. Забываем мы также и том, что количество реалий универсума, которые  языковому коллективу нужно именовать, на много порядков превышает число слов, которыми данный языковой коллектив располагает. Поэтому так называемая «дырчатость языка», т.е. невозможность выразить каждый смысл отдельной, «своей» формой,   которую языковеды привыкли считать едва ли не пороком устройства естественного языка, на самом деле является атрибутом лексики, понимаемой как совокупность слов: достаточно представить себе поистине бескрайнее множество реалий покрытое редкими «островками»  однословных номинаций. Проблема нехватки слов снимается потому, что в распоряжении говорящего субъекта есть еще одно – намного более мощное, чем слово,   средство именования  —  словосочетание. Хотим мы этого или не хотим, но большую часть системы номинативных средств естественного языка составляют словосочетания, «имя которым легион» и которым никогда не находилось  места в  традиционной лексикологии, бывшей  по сути своей наукой о словах, но  не наукой о словаре как системе номинативных средств естественного (в нашем случае – русского) языка. Эта ситуация объяснима: лингвистика до сих пор не открыла  единицу, способную интегрировать слова и словосочетания как элементы  одной из важнейших подсистем естественного языка — подсистемы номинации.

Следствием тезиса о том, что ярус языка, который традиционно именуется терминами «лексика», «словарь», «словарный состав (запас)», есть подсистема номинации, подсистема средств именования, становится поиск функциональной единицы этой подсистемы (2). В качестве таковой в докладе предлагается семантема – сложное единство одностороннего языкового (бытового, лингвистического) понятия (концепта), который может быть описан в виде стратифицированного набора сем, с одной стороны, и множества двусторонних, знаковых средств выражения этого понятия в различных позициях номинации. Языковое понятие выступает как функциональный инвариант по отношению к своим функционально тождественным вариантам – словам и словосочетаниям.

Таким образом, лингвистическая сущность любого слова и словосочетания русского языка — бытие вариантом конкретной семантемы. Варианты семантемы образуют микрополе, в котором разграничиваются ядерная и периферийная зоны. Среди вариантов семантемы выделяется основной вариант – центр микрополя. Идеальной, но к сожалению, не очень распространенной является ситуация, когда в качестве основного варианта семантемы выступает  слово.

Рассмотрим микрополе вариантов русской семантемы ‘спортсмен, специалист в беге  на средние дистанции’:

центр:     ….

ядро:      средневик разг.,   бегун-средневик,   легкоатлет-средневик, бегун  на средние дистанции и др.

периферия: тот, кто бегает средние дистанции; бегун, специализирующийся на средних дистанциях, и др.

собственно периферия:  миттельштреккер

(среди вариантов этой семантемы представляет интерес семема  «миттельштреккер», являющаяся итогом  неудавшейся попытки  заполнить позицию центра микрополя путем заимствования; по данным З.Буляжа, слово активно использовалось в спортивной литературе 50-60 гг. прошлого века (3)).

Лексика русского языка должна быть описана как система семантем. На базе такого описания могут быть построены словари нового типа – «активные словари», устраняющие неопределенность относительно того, какие средства выражения того или иного языкового понятия предоставляет русский язык в распоряжение говорящего.

Таким образом, основной вывод предлагаемого доклада – говорящий «лезет» или «не лезет в карман» не только и не столько за словом, сколько за вариантом семантемы, который представляется ему наиболее уместным в конкретной позиции номинации.

Литература

1.      В.М.Алпатов.  Сто лет спустя, или сбываются ли прогнозы? – ВЯ, 2, 2003, с.114 – 121

2.      А.Н. Рудяков Лингвистический функционализм и функциональная семантика. – Симферополь, Таврия-плюс, 1998.

3.      З. Буляж. Функционально-семантический анализ русской спортивной лексики (легкая атлетика). — АКД, Киев, 1989.